2008年9月2日 星期二

●鏡音レン的四首歌曲

  九月的首篇文章,為各位介紹四首鏡音レン的好聽歌曲,其中有兩首是鏡音雙子的套曲,所以共介紹六首。可以的話,請儘量從ニコニコ動画聽原曲,比較不會因為一再壓縮而失真。

  打從最早,初音ミク出現後,我就有一直在注意她的歌曲,而且之前也為各位介紹過 她的歌曲。一直以來,因為鏡音雙子都沒有出現什麼具代表性的歌曲,我一直視他們為旁門左道,不以為意。直到「ココロ」、「ココロ‧キセキ」這兩首套曲的出現……

鏡音リン---ココロ:


「ココロ」
詞/曲:トラボルタ


孤独な科学者に作られたロボット
出来栄えを言うなら"奇跡"

だけどまだ足りない 一つだけ出来ない
それは「心」と言うプログラム

幾百年が過ぎ
独りで残された
奇跡のロボットは願う

知リタイ アノ人ガ
命ノ 終リマデ
私ニ 作ッテタ
「ココロ」

今 動き始めた 加速する奇跡
ナゼか ナミダが 止まらナい・・・
ナぜ 私 震える? 加速する鼓動
こレが私の望んだ「ココロ」?

フシギ ココロ ココロ フシギ
私は知った 喜ぶ事を
フシギ ココロ ココロ フシギ
私は知った 悲しむ事を
フシギ ココロ ココロ ムゲン
なんて深く切ない・・・

今 気付き始めた 生まれた理由を
きっと独りは寂しい
そう、あの日、あの時
全ての記憶に宿る「ココロ」が溢れ出す

今 言える 本当の言葉
捧げる あなたに

アリガトウ・・・ この世に私を生んでくれて
アリガトウ・・・ 一緒に過ごせた日々を
アリガトウ・・・ あなたが私にくれた全て
アリガトウ・・・ 永遠に歌う

====

孤獨的科學家作出了機器人
若要形容這成果可謂是「奇跡」
但光是如此還不夠
尚有一部份未能完成
那就是被稱為「心」的程式

幾百年過去被獨自留下來
奇跡的機器人的願望
好想知道 那個人
在生命的 終點
為了我 製作的
「心」

現在 開始啟動了
加速著的奇跡
為什麼 眼淚會
不斷湧出呢
為何 我 顫抖著
加速地悸動
這就是我所期望「心」?

不可思議 心 心 不可思議
我了解了 何謂喜悅
不可思議 心 心 不可思議
我了解了 何謂悲傷
不可思議 我的心 我的心 無限
多麼地深刻痛切

現在 第一次發覺
誕生的理由
一定是 一個人太過寂寞
是的 那一天 那一瞬間
全部的記憶
從寄宿的「心」之中流溢而出

而今 能夠說出
真正的心聲
將它 獻給您

謝謝您… 讓我誕生在這個世界上
謝謝您… 一起度過的每個日子
謝謝您… 您賜予我的全部所有
謝謝您… 永遠地歌唱


這正是一個奇跡
那獲得「心」的機器人繼續歌唱
她唱出了所有的情感
但奇蹟只停留了一剎那
「心」對少女來說終究是過於嚴苛的負擔
少女最終無法繼續承擔這份重量
機器一度運轉
之後就再也不能動了
不過少女的臉上還是洋溢著燦爛的笑容
仿彿天使一般


  在「鏡音リン---ココロ」裡,鏡音鈴是一位機器人,鏡音連是鈴的設計人。機器人什麼都可以與真人無異,唯獨「心」是無法人造出來的,後來鈴有了「心」,連卻因為人類的生老病死而與鈴永別,鈴也因為「心」太過沉重而故障…… Youtube 的版本有中文字幕,自己推敲劇情會比較感動。

  然後,有人以鏡音レン的角度製作了「鏡音レン---ココロ・キセキ」這首歌曲,算是對「ココロ」的影片回應:

  在「鏡音レン---ココロ・キセキ」裡,兩人角色還是沒變,但故事的最後,鈴收到了來自未來的鈴發給現在的連一封訊息,同時,這訊息也對現在的鈴進行程式修正,讓鈴有了心。連從未來的鈴得到了她的心意後,還是脫離不了生老病死與鈴永別。※因為個人覺得「ココロ・キセキ」普通(沒有「ココロ」感動),所以沒收集它的歌詞,需要的人可以看影片裡或自己上網找。

  「ココロ」與「ココロ・キセキ」這組套曲出現後,在網路上幾乎被介紹到爛掉,因為太感人了,我自己看、聽也感動好幾次,眼角微微泛著淚光。也因為這兩首歌,我才開始聽鏡音雙子的歌曲,雖然之前被傳到爛掉的「悪ノ娘」「悪ノ召使」也很轟動,可是我一直不覺得好聽,沒想到最後我還是敗在「心」「心.奇蹟」之下,不過這次寫這篇文章不是為了這兩首傳到爛掉的歌而寫的,請繼續往下看囉~

  幾乎所有在ニコニコ動画的原創歌曲,作者都會把 MP3 與卡啦版的 MP3 放出來給大家下載,所以我透過「ココロ」在ニコ的原曲頁面(不是我上面放的手書 PV 那個頁面),連到作者 トラボルタ的網站 ,抓 MP3 與歌詞時,無意間發現了另一首歌曲……

鏡音レン---頑張ろうよ:


鏡音レン---頑張ろうよ
詞/曲:トラボルタ


思い出すたび 深いため息
久々こんな気分

やってしまったな とびきりの大失敗
今すぐ消えたい そんな事も本気で思う

今はちゃんと前が 霞んで見えないんだ

ねぇ僕 泣いてるのかい?
あれ、変だな こんなに泣き虫じゃないのにな
ねぇ僕 頑張ろうよ
いつの日にか笑って語れるその日まで

頑張ってんだよ 人には見せないけれど
それでも足りない 自分の力が悔しくて

今はちゃんと未来が 霞んで見えないんだ

ねぇ僕 どうしたんだい?
あれ、変だな こんなに弱虫じゃないのにな
ねぇ僕 頑張ろうよ
そうだ僕の力は こんなもんじゃないはずだろ

何度だって立ち上がってやる
何もかも全部引き連れて
ここまでやって来た事を
意味の無いものにするなんて
絶対させない するもんか

ほら僕 聞こえてるかい?
胸の奥の隅っこで 輝いてる声が

そうだ僕 頑張ろうぜ
何度だって何度だって
その度乗り越えてやんだ

そうだ僕 闘おうぜ
振り絞んだ この命が
出来る事 全てやりつくしてやんだ

時が巡り またこんな
心折れそうな日が来ても

僕はこの詩を胸に 明日へ進む

====

每次想起 都會深深嘆息
很久沒有 這樣的心情了
終究還是做了 這慘不忍睹的失敗
真想要立刻就消失
這種事也認真思考過

現在面前的一切
已被薄霧覆蓋什麼都看不見

吶~我啊 正在哭泣嗎?
啊咧 好奇怪 我明明不是個愛哭鬼啊
吶~我啊 要加油喔
直到可以笑著談論這些事的日子為止

我有在努力唷 雖然無法讓他人看見
即使如此 仍為自己的能力不足感到懊悔

現在未來的一切 仍被薄霧覆蓋什麼都看不見

吶~我啊 該如何是好
啊咧 好奇怪 我明明不是個膽小鬼啊
吶~我啊 要加油喔
是的 我的力量
不應該只有這點程度吧

不管幾次都要試著再站起來
將這一切全部都帶上
至今為止所做過的事
是絕對不會讓他變成沒有意義的事
才不會變成這樣呢

吶~我呀 有聽見嗎?
胸口深處那一角
閃爍無比的聲音

是呀 我啊 加油吧
不管幾次 無論何時
都要越過那無窮的困境
是呀 我啊 奮鬥吧
用盡一切的力量與生命力
將可以做的事竭盡所能去完成

時間流逝 當我再度
心裡備受折磨的日子到來時
我會將這首歌放進心裡地邁向明天


  這是一首振奮人心的歌曲呀,要大家加油,可是對我來說音高太高了,很難唱,還在努力練。聽到了「頑張ろうよ」這首才發現原來鏡音レン的聲音也可以調校的這麼好,只能說トラボルタ實在很強,連續兩首都是好聽的曲子,而且 MP3 (原曲與卡啦都有)與歌詞放在他的官網隨便人抓,很感心。如果有ニコ的帳號,不妨登進去用彈幕系統給他回應吧~

  過了一小段時間沒什麼好聽的新曲,又發現了一組套曲,也是鏡音雙子一人唱一首,而且兩首是有前後關係的,要先看鏡音レン的……

鏡音レン---ごみばこ:


鏡音レン---ごみばこ

ぼくの瞳のまんなか
広がって 広がって 戻らなくなる
なじみはじめた あの場所
あざやかな世界 遠ざかる

きみの名を呼べば 気ついてくなる
はやくだして はやく ねえ  もう 手遅れ

見えないよ 聞こえないよ
感じないよ 消えてくよ
くしゃくしゃと 音が鳴って
ほら なにもない

がらくたの雪が 降り積もる
埋まって 埋まって 溺れてしまう
いっしょに捨てられるのなら
あんまり さみしくないかも

きみのその心に 殘ってるかな
ただの記號の羅列  もう 忘れて

落ちてくよ 暗くなるよ
こわくないよ 平気だよ
くしゃくしゃと 音が鳴って
じゃあ おやすみ

見えないよ 聞こえないよ
感じないよ 消えてくよ
くしゃくしゃと 音が鳴って

ほら なにもない
じゃあ おやすみ

かすかに響くは 懺悔?

====

在我的瞳孔當中 那個一開始我所熟悉的地方
變得越來越廣 越來越廣 不能回去了
那鮮艷明亮的世界 離我遠去

如果呼喚你的名字 你會注意到嗎?
快讓我出去吧、快點啊、吶… 已經 來不及了

什麼都看不見唷 什麼都聽不到唷
什麼都感覺不到唷 快要消失了唷
紛亂的聲音響起 你看 什麼都沒有

破碎的雪花 降下堆積
將我掩埋 將我掩埋 淹沒了我
如果可以一起被扔掉的話
也許就不會很寂寞了也說不定

我還殘存在你的那顆心當中嗎
不過是記號間的堆砌 已經 忘記了吧

還在落下唷 變得黑暗了唷
一點都不可怕唷 沒事的唷
紛亂的聲音響起
那麼就 晚安了

什麼都看不見唷 什麼都聽不見唷
什麼都感覺不到唷 快要消失了唷
紛亂的聲音響起……

你看 什麼都沒有
那麼就 晚安了

細微迴盪著的 是懺悔嗎?


  在這組套曲裡,身為上半場的「鏡音レン---ごみばこ」只能用一個「慘」字來形容。鏡音連醒來後,發現自己身處在垃圾筒(準確地說是 Windows XP 的資源回收筒)裡,要被丟掉了。從悲傷的曲風與歌詞去感受,「看不到、聽不到、感覺不到、就要消失了」「什麼都沒有了,那麼就晚安了」,我第一次看這支的時候,把彈幕關掉,是為連掉淚的。後來把彈幕打開就破功了,不論是日文彈幕或台灣彈幕,一大群支持連的網友們撻伐「為什麼要讓連又(因為在『心』死過一次,所以『又』)掛掉?」「不要死啊~」「不要丟掉他呀!」,看到這些回應,除了覺得好笑以外,同時也心有戚戚焉。所以作者在三個月後放出下半場鏡音鈴的續作。

鏡音リン---サルベージ(salvage)


鏡音リン---サルベージ
 
どうして ねえ あたしがいなきゃ
なにもできないくせに
どうして ねえ あたしの目の
屆かないところにいるの

伝心 あのこは囚われの身
そんな檻 蹴破ればいいでしょ?
確信 不可能なんて知らない
手遅れにはさせないから

いますぐ いますぐ助けてあげる
ふたりできれいな空気吸い込もう
進む 移ろう 時をけする針
ひとりに慣れるのはいやだよ

どうして ねえ 心の中は
記錄的な風なのに
どうして ねえ 包みこむ空は
いやになるくらい青いの

不自然 あたしが存在して
あのこだけが消えてくなんて
神様 こんなに祈ってる
そろそろ葉えてください

いますぐ いますぐ戻っておいで
隣で 居場所で ずって待ってる
そこにいるのに屆かない手
あたしも朽ちて果てるのかな

あたしはあのこで あのこはあたしで
あたしはきみで きみはあたしで

あたしはあのこで あのこはあたしで
あたしはきみで きみはぼくで

いますぐ いますぐ助けてあげる
ふたりできれいな空気吸い込もう
聴いて 感じて 目を開いて
もっと すっと 聲かさねで

====

為什麼 呢 我非不能留在這
但卻什麼都做不成
為什麼 呢 在我的視線
(你)在我看不到的地方

傳心 那孩子是被拘束的存在
那樣的牢籠 踹破不就好了嗎?
確信 不想理解什麼是「不可能」
因為絕不會為時已晚

現在馬上 現在馬上就來拯救你
讓我們兩人一起呼吸清新的空氣
前進 求祢移動吧 消去時間的針
我討厭習慣了一個人啊

為什麼 呢 在內心中
雖像宛如創世紀的暴風雨一樣
為什麼 呢 包圍著我的天空
會藍得令人討厭?

不自然 我存在著
而那孩子卻消失了
神啊 我如此祈求著祢
差不多給我實現吧

現在馬上 請現在馬上 還回來
在旁邊 在容身之處 一直等待
你在那裡 我的手卻無法遞到
我也會荒度下去吧

因為我是那個人 因為那個人是我
因為我是你 因為你是我

因為我是那個人 因為那個人是我
因為我是你 因為你是我

現在馬上 現在馬上就來拯救你
我們兩人一起來呼吸清新的空氣吧
聽吧 感覺一下 張開眼睛吧
繼續 一直 把聲音重疊…


  所以鈴飛進垃圾筒把連救出來,連不會消失了,皆大歡喜!其中我很喜歡的部份,就是「我是你、你是我」那裡,最後一句因為兩人的心電感應,所以連接唱成功,鈴自己也嚇了一跳。

  最後介紹的這一首歌曲,也是我最近聽很兇的一首。因為音高不高很好唱,但是漢字的部份還是搞不定,所以又得慢慢等了……

鏡音レン---空飛ぶウサギの歌


鏡音レン---空飛ぶウサギの歌
詞・曲:つるつるP

逃げ足だけがとりえのボクは
嫌な事があるたびに目を背けていた
両耳いつもそばだてては
ずっと周りを気にしてしぼんでいく勇気

暗がりで一人身を隠し
怯えてた 自分の弱さに
だけどほら 道は一つだけ
ちっぽけな身体を起こして

無限の彼方へ 飛び跳ねていくよ
もう一人でも立ち上がれる
笑顔も涙も 好きなにんじんも
全部食べてエネルギーにするよ


臆病なままに消えてゆく
たくさんあったはずの未来の選択肢
最後に取り残されたボクは
進むことしか知らないウサギになるのさ

狭い世界(もり) 一人抜け出して
広い空へ 光を探しに
弾む胸 今までの悩みが
ちっぽけに思えた気がしたんだ

虹の果てまで 飛び跳ねていくよ
七色の風に 髭揺らして
悔やんだ過去に サヨナラをしよう
後ろ足を強く蹴り上げて


母さんがいつか言ってたっけ
悲しみが優しさになると
温もりの中のボクはただ
笑ってた 無邪気な瞳で

無限の彼方へ 飛び跳ねていくよ
もう一人でも立ち上がれる
笑顔も涙も 好きなにんじんも
全部食べてエネルギーにするよ

LaLaLa…

====

翻譯:油子
※出處: vocaloid中文歌詞wiki//空飛ぶウサギの歌
天空飛行的兔子之歌


只有逃跑是我的專長
每次一有討厭的事就會轉身回避
總是豎起兩耳
在意著周遭而使自己失去了勇氣

在黑暗中隱藏自己
對自己的懦弱 感到害怕
但是 你看 只有一條道路
挺起弱小的身軀

朝著無盡的彼方 往前跳躍吧!
就算只有一人也能往上跳
不管是笑臉 或是淚水 還是喜歡的紅蘿蔔
全部吃掉就能變成能量唷

消逝前始終膽怯著
明明有很多未來的方案可以選擇
最後被剩下的我
要成為除了前進別無選擇的兔子

狹小的世界(森林)中 一個人逃了出來
朝著寬廣的天空 尋找光芒
胸口跳動
突然覺得 至今的煩惱都很微小

要一直跳躍到 彩虹的盡頭喔
在七彩的風中 鬍鬚搖晃著
那些懊悔的過去 就此再會吧
後腳強力地往上踢

媽媽不知在何時曾經說過
悲傷會化為溫柔
在溫暖懷抱中的我
用著天真的眼神 傻傻地笑著

朝著無盡的彼方 往前跳躍吧!
就算只有一人也能往上跳
不管是笑臉 或是淚水 還是喜歡的紅蘿蔔
全部吃掉就能變成能量唷


  我猜測與感覺的歌詞大意,就是「翱翔天際的兔子很快樂」(誤)這樣,因為找不到中文翻譯的歌詞。總之歌曲好聽,歌詞如何不是太重要,就像南方四賤客的電影版,歌曲很好聽,歌詞聽不懂不管它,但是拿給英文老師聽她的說法就是「他全部都在唱髒話」,所以老師不是很喜歡。但是,就算歌曲欣賞時,歌詞懂不懂不重要,因為想練唱,所以中日歌詞又變得很重要,尤其是日文漢字的發音,這真的很麻煩呀,希望能快點有哪位好心人可以上ニコ把中翻的歌詞甚至卡拉連帶漢字注音的版本放上去。感謝「vocaloid中文歌詞wiki」的「油子」網友提供中文翻譯,原來一點都不快樂,跟「頑張ろうよ」一樣,都是勵志的歌曲。但是「空飛ぶウサギの歌」裡似乎更帶有幾分憂愁感,而且將兔子擬人化後,反而更讓人有憐惜的感覺。

  我個人超喜歡這種輕快的「ダンス系」(舞蹈系)曲風,可是不知道為什麼,這首歌四月發表到現在,似乎支持的人並不多,所以中文翻譯的歌詞至今還沒等到,而且介紹這首歌的網誌( Google 網誌搜尋 )扣掉少少幾個日文網誌後,就完全沒有人介紹了,所以想找中翻真的好難呀~

  所以今天這篇文章就為各位介紹這六首歌,之後收集到好聽的歌曲,我會再為大家整理的。

====980220更新====
將「空飛ぶウサギの歌」的中文翻譯歌詞補上,原本說沒翻譯的相關文字便加上刪除線。

keyword:鏡音レン, Kagamine Len, 鏡音リン, Kagamine Rin, ココロ, ココロ・キセキ, 頑張ろうよ, ごみばこ, サルベージ, 空飛ぶウサギの歌

沒有留言: